Озеро в швейцарии на границе с италией. Лаго-Маджоре — озеро на границе Швейцарии и Италии - CarolAnne

Panorama del Lago Maggiore da Poggio Sant"Elsa sopra Laveno-Mombello (VA)

Одно из самых красивых озер в Альпах на границе Италии и Швейцарии привлекает самобытными деревушками и живописными островами.

Лаго-Маджоре (итал. большое озеро) - озеро на границе Швейцарии и Италии. Швейцарская часть озера расположена в кантоне Тичино, итальянская - в Пьемонте и Ломбардии. Урез воды Лаго-Маджоре является самой низкой точкой Швейцарии.

Озеро Маджоре – второе по величине в Италии после озера Гарда - представляет собой огромный водоем у подножий горных массивов, простирающийся до швейцарских Альп. Длина озера - 65 км, максимальная ширина - 4,5 км. На его берегах растут камелии, азалии и вербена, от которой древнее озеро и получило свое римское название -

Вербанус. Главные достопримечательности озера Маджоре: четыре острова Бoрромео – Изола Белла, Изола деи Пескатори, Изола Мадре и Изола Сан Джованни. Покровитель этого района-кардинал Карло Борромео. Борромейские острова озера Маджоре - жемчужины природной красоты, обогащенной творениями архитекторов и садовников. На острове Изола-Белла находится Палаццо Борромео XVII века с восхитительным парком, декоративными террасами, фонтанами, павлинами, статуями и гротами.

«Если есть у тебя сердце и рубашка, продай рубашку и посети окрестности Лаго-Маджоре», так советовал поступить великий классик Стендаль.

Остров Изола-Белла пользуется особой популярностью. Почти всю ее территорию занимает дворец в стиле барокко и прилегающий к нему сад с экзотическими растениями.

На северном берегу озера Лаго-Маджоре расположен город Локарно.

Город известен проводящимся в нём ежегодным кинофестивалем.

Главная достопримечательность швейцарского города - обитель Мадонна-дель-Сассо, расположившаяся в невероятно живописном месте!

Как добраться: из Москвы до Милана прямые перелеты осуществляет авиакомпания Alitalia. Стоимость - 460 евро (туда и обратно). Далее поездом до Стрезы - от 6 евро. Ну, или можно добраться дикарем:)

Наступил второй день. Сегодняшней туристической целью стал город Луга́но (Lugano) в Швейцарии. Тем более, что от нашего отеля под Миланом до точки назначения было всего около часа езды. В Швейцарии, как и в Италии, есть платные дороги. Чтобы ими воспользоваться, необходимо купить стикер за 40 франков (около 33€) и наклеить его на стекло. Стикер обеспечивает вам право проезда в течение года. Штраф за проезд зайцем по платным дорогам - 200 франков (около 160€).


Учитывая, что нам нужно было съездить лишь туда и обратно, мы воспользовались бесплатными дорогами, что удлинило наш путь на 40 минут в каждую сторону. По дороге разыгралась показательная сцена с участием немцев. Дорога - узкая, по одной полосе в обе стороны. Вдобавок много велосипедистов. Немец за рулем перед нами явно разрывался между своей законопослушностью и желанием обогнать велосипедиста. Обгон подразумевал пересечение двойной сплошной, и немец так и ехал за велосипедистом, пока не появилась спасительная дополнительная полоса. В Америке к двойной сполшной мало уважения. Если ты поворачиваешь налево, тебе можно её пересекать.

Граница между Италией и Швейцарией - это пару знаков и два пустых КПП с обеих сторон, возле которых стоят по полицейскому от каждой страны. Полицейские разговаривают друг с другом, не глядя на проезжающие мимо машины. А машин снуёт много, в том числе и потому, что бензин и солярка в Швейцарии на 20% дешевле, чем в Италии. Челночный бизнес процветает, куда смотрит ГТК?

Лугано - место живописное. Город расположен у большого озера и окружен горами.

Мы припарковались возле центрального парка и оттуда начали свою пешую прогулку по городу.

Парк - ухоженный и чистый, просто идиллический. При виде такой идиллии мне почему-то представились Ленин с Крупской, чинно прогуливающиеся по этому парку (хотя навряд ли они были в Лугано во время своего "швейцарского изгнания").

Затем мы прогулялись по центру и по набережной. Где бы мы ни были, все было вылизанно, ухоженно и идеально. Уровень жизни здесь высокий, но и цены тоже высоки.

С одной стороны, в этой идилличности, ухоженности и спокойствии проскакивает нотка скуки и пресыщенности. Приехав сюда на отдых, я бы, наверное, заскучал уже на второй день. С другой стороны, это место отлично подойдет тем, кто хочет спокойного размеренного отдыха в гармонии с природой, отдыха с чтением книг на берегу озера в тени деревьев, спасающих от летней жары.

В Лугано сохранились несколько старых церквей. Одна из них - церковь Santa Maria degli Angioli , чьё строительство было начато в 1499 году.

После завершения культурно-прогулочной части программы, было отведано национальное швейцарское блюдо - фондю (плавленный сыр с вином, в который макают кусочки хлеба, мяса, овощей и т.п.). Ибо какой идущий в ногу со временем человек не пробовал фондю и дефлопе?

Во многих странах, чтобы вернуться, нужно бросить монету в водоъём, а в Швейцарии - велосипед.

Жаль, что у нас с собой не было велосипеда.

Небольшая подборка колоритных уютных ресторанов, большинство из которых является семейным бизнесом, что чувствуется и по обслуживанию, и по атмосфере, и по вкусу) География расположения - озера Маджоре и Лугано на пересечении Италии и Швейцарии, ничем по красоте своих видом не уступающих своему соседу - озеру Комо. И немножечко про Комо тоже)

Озеро Лугано

Grotto della Salute

Находится на холмах чуть выше самого города Лугано. Типичное итальянское меню, вкуснейшая домашняя паста, бульон с крошечными равиоли и огромный шницель по-Милански. Также есть уютный дворик со столиками под кроной древнего и огромного платана. И фонарики, создающие чудесную атмосферу)

Da Candida

Ресторан шефа - Bernard Fournier , отмеченный одной Мишленовской звездой. Находится на кусочке итальянской земли внутри территории Швейцарии - анклав Campione D’Italia. Кухня французская с показательным блюдом - лягушачьими лапками. По сути это единственный ресторан на весь анклав, остальное - просто кафешки. Но на красивой набережной.

La Posta

Высоко над городом Лугано, на самой вершине затаилось очень колоритное село Carona , удивившее старинными зданиями с вычурными фресками, средневековыми двориками и старинным костелом.


Городок явно живет активной социальной жизнью - в нем есть уютный ресторан La Sosta в колоритном отельчике Villa Carona, и там же по соседству семейный ресторанчик La Posta в помещении старого почтового отделения.

Он на столько семейный, что на всю кухню и обслуживание всех трех залов - всего одна одинешенька семья, поэтому приготовьтесь долго ждать и запаситесь терпением. Чтобы выбрать вино, вам выдадут не винную карту, а отправят самим рыться в винном погребе и там выбрать любое вино прямо с полки.

Molino Del Torchio

А этот ресторан прямо в здании старой мельницы - колесо оставили рабочим и до сих пор вращающимся, для колорита естественно) Ресторан находится чуть ли не в лесу на поляне - спрятан в больших цветущих деревьях, что невероятно красиво для проведения больших ивентов. В меню есть дичь, домашняя паста и луковый суп в хлебе, что тут же и выпекается.

La Locanda Del Notaio

Высокого в горах, глубоко в лесу. Уединенная гостиница, с красивым рестораном, выходящим на лужайку с небольшим прудом и скульптурой в виде скелета динозавтра. Там заправляет один из самых молодых шефов, отмеченных звездой. Вычурно, вкусно и красиво)

Озеро Маджоре

Da Nani Aerodromo

Тоже семейный ресторан, внутри такого совсем ветхого и трогательного своей неухоженностью и запущенностью сада. С этого дворика - вид прямо на старую взлетную полосу, которая уже не используется, и по ней бегают и катаются на разных видах пластикового транспорта стайки детей.

В кухне есть нотки чего-то португальского. Вкусный очень цыплёнок - явно со своего же курятника, так как приносят с курочкой и бумажку, на которой написан порядковый номер съеденного цыплёнка.

Ristorante Easy

Одно из многих заведений большой сети Seven , на набережной города Аскона, где и сконцентрировано большинство их мест (отель, винный бар и др). Наивкуснейшая пицца, дровяная печь, немного альпийский дизайн (с деревянным срубом). Ресторан конечно немного выбивается из концепции данной подборки семейных ресторанов, но сильно заслуживает внимания. И самое главное достоинство этого ресторана - в нем можно поесть целый день! То есть они не закрываются с 14:00 до 18:00, как все остальные, оставляющие восточно-европейских туристов, не ограничивающих себя во времени принятия пищи, голодать)

Пицца меню делится на белые пиццы, красные (с томатным соусом) и закрытые кальцоне - они мои самые любимые!

Является одним из самых популярных курортов в Западной Европе. Итальянская часть озера расположена в провинциях Пьемонте и , а швейцарская - в кантоне Тичино. Общая площадь водной поверхности составляет более 200 квадратных километров. Лаго-Маджоре образовалось вследствие таяния ледников, на протяжении миллионов лет и представляет собой тектоническую котловину, заполненную чистейшей водой и окружённую высокими берегами, за которыми видны очертания Ломбардских Альп.

Со всех сторон озеро обдувается ветрами, и каждое направление имеет своё название. Так «мергоццо», означает «западный», а «маджоре» - «северный», что и отражено в названии озера. Главными его особенностями являются значительное колебание уровня воды в течение года и терпимость к морозам. Лаго-Маджоре не замерзает даже в самые холодные зимы. Благодаря мягкому климату и красивейшим ландшафтам, эти места круглогодично собирает тысячи желающих отдохнуть на живописных берегах этого итало-швейцарского курорта. Помимо туризма в регионе хорошо развиты такие сферы деятельности как рыболовство, судоходство и водные виды спорта, а города , Каннобио и Стреза, пользуются особой популярностью среди туристов, поскольку расположены непосредственно вдоль побережья Лаго-Маджоре.

Посёлок Каннобио , расположенный на итальянской территории озера, представляет собой крохотное поселение с количеством местных жителей около пяти тысяч человек, которые живут в небольших одноэтажных домах с черепичными крышами. Среди достопримечательностей тут можно отметить дворец Палаццо-Мандаментале, в живописном горном ущелье Ван-Каннобио и церковь Сантупарио-делла-Пьета. В поселении находится несколько отелей категории трёх и четырёх звёзд. Чистый горный воздух и удобное расположение относительно Лаго-Маджоре делают Каннобио прекрасным местом для тихого семейного отдыха.

На самом побережье озера, у подножия гор Моттароне , раскинулась итальянская коммуна под названием Стреза. После того как здесь возвели железную дорогу, этот курорт стал самым посещаемым в регионе. С давних пор тут отдыхали известные живописцы и художники Европы. В своё время Стрезу предпочитали другим курортам даже члены королевской семьи Великобритании. Живописные парки и сады, закрытые со всех сторон величественными горами Моттароне производят колоссальное впечатление, а архитектура города напоминает традиционную итальянскую культуру средневековья. В свою очередь, вдоль побережья Лаго-Маджоре, расположены шикарные виллы и пятизвёздочные отели, которые, не смотря на высокие цены, почти всегда заполнены до отказа.

– небольшой швейцарский городок на юге страны, в италоязычном кантоне Тичино. В Европе он стал известен благодаря ежегодному международному кинофестивалю, проходящему в августе-месяце на главной городской площади Пьяцца-Гранде. Находясь на берегах северного побережья Лаго-Маджоре, Локарно считается излюбленным курортным районом, среди жителей этого региона и прилежащих к нему городов. Живописные ущелья Валлемаджия и Чентовалли, считаются великолепным местом для туристических походов, а само побережье располагает превосходными условиями для активного времяпрепровождения, включая дайвинг, катание на водных лыжах и массу других активных развлечений. А те, кто устал от созерцания узких улочек провинциального городка, могут сесть в электричку на ближайшей железнодорожной станции, и спустя всего полчаса оказаться в одном из самых изысканных итальянских городов – Милане. Небольшое расстояние от крупных мегаполисов итало-швейцарского региона, тоже считается отличительной чертой Локарно.

Ещё одним уютным туристическим местечком в швейцарской части Лаго-Маджоре считается . Это тоже небольшой городок с населением чуть больше 5000 человек. Он расположен на высоте196 метровнад уровнем моря, на живописном холме Монте Верита. В своё время здесь родились такие известные люди, как английский писатель Джеймс Хедли Чейз, русский моряк Фердинанд Врангель, итальянский архитектор Гаэтано Маттео и католический мученик Петр Берно. Каждое лето в Асконе проходит фестиваль джазовой музыки, на который съезжаются многие поклонники этого музыкального направления. Старый район города представляет собой кладезь исторических достопримечательностей, включая сохранившиеся до наших дней развалины некогда величественного замка Сан Матерно, Кафедральный собор Сан Пьетро и церковь Санта Мария дела Мизерикордия. Аскона, также как и другие города-курорты Лаго-Маджоре, пользуется особым вниманием со стороны туристов, но преимущественно в зимнее время года, учитывая пологость гор и толщину снежного покрова.

Климат в регионе субтропический, несмотря на значительную высоту над уровнем моря и отдалённость от экватора. Эти места богаты фруктами и зелёной растительностью. В тоже время тут есть районы, где снег не тает годами. Уже к концу апреля на Лаго-Маджорне воцаряется жаркое лето. Температура воздуха с мая по октябрь не опускается ниже +22 градусов, а в июне, июле, может доходить до +30. Зима не бывает холодной, благодаря чему, тут можно отдыхать практически круглый год, независимо от предпочтений. Здесь одинаково востребованы, как лыжи с палками, так и маска с трубкой. Инфраструктура курортов отлажена на традиционном европейском уровне, а гостеприимство местных жителей только дополняет положительные впечатления от пребывания на берегах Лаго-Маджорне.

30 ноября в Швейцарии состоится референдум по резкому ограничению иммиграции в страну. Фотограф агентства Рейтер Denis Balibouse не стал дожидаться этой даты и не так давно прогулялся по границе Швейцарии с Францией, Италией, Германией и Австрией.

30 ноября швейцарцы будут голосовать на референдуме по ограничению иммиграцию в страну до 0,2% населения или 16 000 человек в год. В 2013 году чистая миграция была в пять раз выше - 82 800 человек, в соответствии с данными национальной статистики.

1. Военная реконструкция в месте, где Германия, Франция и Швейцария встретились в 1914 году. Впереди - знак Западного фронта во время . (Фото Reuters | Denis Balibouse).



Инициатива «Остановите перенаселение - спасете наши природные ресурсы» была запущена экологической организацией «Ekopop» вскоре после того, как избиратели поддержали подавляющим большинством предложение о введении квот для граждан ЕС.

2. Швейцарский самолет видели в аэропорту Cointrin на границе с Францией, 28 апреля 2014. (Фото Reuters | Denis Balibouse):

4. Водопад Саут дю Ду, на границе между Швейцарией (слева) и Францией (справа), 23 апреля 2014. (Фото Reuters | Denis Balibouse):

5. Граница между Лихтенштейном (сзади) и Швейцарией, 14 мая 2014. Также смотрите « ». (Фото Reuters | Denis Balibouse):

6. Тематический парк динозавров на границе Франции (спереди) и Швейцарии, 24 апреля 2014. (Фото Reuters | Denis Balibouse):

7. Столб на хребте, который разделяет Швейцарию (слева) и Италию (справа), Монте Дженеросо, 11 мая 2014. (Фото Reuters | Denis Balibouse):

8. Знак, обозначающий границу между Францией (сзади) и Швейцарии (спереди), 22 апреля 2014. (Фото Reuters | Denis Balibouse):

9. Швейцарские пограничники на границе между Италией и Швейцарией, 12 мая 2014. (Фото Reuters | Denis Balibouse):

10. Сталагмиты в пещере на границе Франции и Швейцарии, 24 апреля 2014. (Фото Reuters | Denis Balibouse):

11. Корабль, идущий с Женевского озера на озеро Леман на границе между Швейцарией и Францией недалеко от Лозанны, 8 мая 2014. (Фото Reuters | Denis Balibouse):

12. Камень перед плотиной, обозначающий границу между Италией и Швейцарией в Цернеце, 13 мая 2014. (Фото Reuters | Denis Balibouse):

13. Граница между Италией и Швейцарией в Цернеце проходит как раз по плотине, 13 мая 2014. (Фото Reuters | Denis Balibouse):

14. Граница трех стран на реке Рейн - Франции (слева), Швейцарии (где скульптура) и Германии, 30 апреля 2014 года. (Фото Reuters | Denis Balibouse):

15. Ящерица на границе между Италией (сзади) и Швейцарией (спереди) в Санта Маргарита, 12 мая 2014. (Фото Reuters | Denis Balibouse):

16. Альпинисты взбираются на ледник между Швейцарией (справа) и Италией (слева) на знаменитом альпийском курорте Церматт 4 августа 2014 года. Он входит в число наиболее престижных круглогодичных курортов мира, расположен на высоте 1620 м. (Фото Reuters | Denis Balibouse):

17. Граница между Италией и Швейцарией в Цернеце, 13 мая 2014. (Фото Reuters | Denis Balibouse):

18. Граница в лесу между Францией (спереди) в Швейцарией (сзади) в Валле-де-Жу, 9 апреля 2014. (Фото Reuters | Denis Balibouse):

19. Граница на хребте, разделяющая Швейцарию (слева) и Италию (справа) в Монте-Дженеросо, 11 мая 2014. (Фото Reuters | Denis Balibouse):

20. Альпинисты на границе между Швейцарией (слева) и Италией (справа) на альпийском курорте Церматт, 4 августа 2014. (Фото Reuters | Denis Balibouse):

22. Граница на высоте 4 164 метра между Швейцарией (слева) и Италией (справа) в альпийском курорте Церматт, 4 августа 2014. (Фото Reuters | Denis Balibouse).

Похожие публикации